Vícejazyčné webové stránky výroba a vícejazyčné webové stránky vyrábí poznámka
Vložil admin, v 40 .02, 2009, publikoval v několika jazycích
Vícejazyčné webové stránky design, francouzština, němčina, italština, portugalština, španělština, arabština a tak dále. Nicméně, to je problém, ale je velmi citlivý na webové designéry jsou ignorovány. To je místo znaková sada. Obecně platí, že budeme používat zjednodušené čínštině (GB2312) znakovou sadu, vícejazyčné webové stránky o čínské znakové sady může způsobit vaše těžce vydělané úsilí zaostává. Tak, že váš produkt nemůže být zahraniční zákazníky ve vyhledávači do jiných jazyků! Důvod je prostý: je to nenáročný malý znakové sady ve hře.
Existují desítky různých postav v oblasti počítačových aplikací, zákazníky v různých jazycích v různých jazycích. Stránky, často z důvodu vzájemného použití znakové sady není kompatibilní s poněkud zkreslený. Procházet některé zahraniční webové stránky, často se bude muset přepínat tam a zpět mezi různými znakovými sadami, aby se správně zobrazit informace o stránce.
Představte si: Pokud stránka nabízí vícejazyčné verzi obsahu v čínštině, angličtině, francouzštině, němčině, plný obsah návrhu fantastický. Navštívili jsme tyto non-čínské verzi stránky v čínském kódovacího prostředí, které je dokonalé, francouzský zákazník zájem o vaše výrobky, když vstoupil do francouzské fórum vidět hodně zkreslený, možná i celý layout kolaps, kdy zmatený . Vaše stránky jsou skvělé úsilí, jaký význam to má?
Poskytují multi-jazykovou verzi stránek, měli utf-8 znaková sada je ideální volbou. To je znaková sada z dvoubajtové kódování mechanismus, ať už je to východní text, nebo západní text bude v UTF-8 se dvěma byty, které mohou být definovány alespoň 65.536 různé postavy, téměř zahrnujících celý svět společný jazyk pro každou postavu. Znaková sada je definováno v návrhu a vývoji vícejazyčné webové stránky, nezapomeňte věnovat pozornost na první non-čínských stránkách na "utf-8" formátu.
Zahraniční obchod internetové stránky Tento krok je velmi důležitý, protože pokud jiné stránky udělat pro změnu znakové sady lze říci, je velmi, velmi nevděčná práce, a někdy může být nutné začít znovu, znovu vstoupit na stránky s textovým obsahem.
Napsáno v jazykových návyků některých zemích je zprava doleva, jako tolik na Blízkém východě, arabštině, perštině a hebrejštině, a tak dále. Pokud je váš cílový trh je jazyk země, je třeba zvážit tyto speciální jazykové návyky psaní v oblasti web designu. A pokud používáte navigaci webu struktura konstrukce je svislý navigační panel, tentokrát měli byste dát na pravé straně, místo toho, jako když jsme zvyklí na levé straně.
Lidé jako Evropou a Spojenými státy, Jižní Korea, domácích zákazníků, jako krásné, ne na základě vzhledu jsou komplexní, sada šablon ve stejné době uspokojit potřeby svých zákazníků doma iv zahraničí.









































