Múltiples linguaxe
Multilingüe e multi-linguaxe web facendo notas de produción
Polo administrador nas catro .02, 2009, publicado en varios idiomas
Múltiples linguaxe sitio deseño, o francés, alemán, italiano, portugués, español, árabe, e así, cando. Pero hai un problema, pero é moi susceptible a web deseñadores que se teñen en conta. Este é o sitio problema xogo de caracteres. Xeralmente, usan o Chinés Simplificado (GB2312) xogo de caracteres, mentres que o sitio multi-lingua, os xogos de carácteres chineses, pero pode facer o seu suado esforzos son insuficientes. Así que o seu produto non se pode empregar de outras linguas estranxeiras para os clientes no buscador! A razón é simple: é este despretensioso personaxes pouco en xogo.
Aplicacións informáticas, existen decenas de personaxes distintos, e os clientes en diferentes idiomas, cando a navegación por páxinas web en distintas linguas, moitas veces a causa do conxunto de caracteres usado por inter-compatible e non pode ser lexible situación. Algúns sitios que visitar países estranxeiros, moitas veces, tamén parecen ser normal ver a información no sitio web e tiven que cambiar e cara atrás entre diferentes conxuntos de caracteres de circunstancias.
Imaxina: se un sitio web en chinés, inglés, versións en francés, alemán e outras linguas do contido, senón tamén todo o contido do total, un deseño atractivo. Nós codificación ambiente na visión chinesa eses versión non chinesa da páxina que foi perfecto, agora un cliente francés tornouse interesado no seu produto, e cando mirou para o foro francés, unha morea de lixo, e pode ata ter un colapso de todo o esquema confuso . O seu sitio web e, a continuación, facer grandes esforzos, o que é o punto?
Así, ofrece unha versión multi-idioma da web sites, utf-8 conxunto de caracteres debe ser a mellor opción. É un double-byte character set mecanismo de codificación, se este ou oeste texto, escrito en utf-8 en todos con dous bytes, que pode ser definido polo menos 65.536 caracteres diferentes, case cubrindo o mundo toda a linguaxe actual común para cada personaxe. Así, no deseño e desenvolvemento de multi-linguaxe web, asegúrese de prestar atención á primeira páxina do non-chineses conxunto de caracteres é definido como "utf-8" formato.
Sitio web de Comercio Exterior Este paso é moi importante porque a outra páxina para facer despois de cambiar o xogo de caracteres, se pode dicir é un traballo moi, moi ingrata, e ás veces pode incluso ter comezar todo de novo, re-escribir o texto do sitio web.
Escrito na linguaxe utilizada nalgúns países é da dereita para a esquerda, por exemplo, usado por moitos en Oriente Medio, en árabe, persa e hebraica, e así por diante. Se o seu mercado obxectivo é a lingua do país, entón o deseño do sitio web cómpre considerar eses hábitos de escritura especial de idiomas. E se proxectar a estrutura de navegación do sitio emprégase nunha barra de navegación vertical, este tempo ten que poñelas na dereita, e non, como estamos acostumados a da esquerda como a.
Como Estados Unidos e en Europa a xente como simples, Corea, os clientes domésticos como a aparencia, non estabamos con base na complexidade estética, un conxunto de modelos ao mesmo tempo atender as necesidades dos clientes nacionais e estranxeiros.
Dez razóns para usar multi-idioma do sistema sitio web
Polo administrador en III.17 de 2009, publicado en comercio exterior , multi-linguaxe
Se está vivindo nun país que a súa lingua nativa é algo no canto de idioma inglés, así que pode gusta de desenvolver o seu sitio web para ofrecer contido en lingua do seu país. Se vostede vive nun país, ao contrario da súa lingua materna é Inglés, así que quere desenvolver contido do seu sitio web para facilitar a súa propia lingua.
Hai millóns de sitios en Internet que están todos no idioma inglés, pero hai miles de millóns de persoas no país que falan nunha lingua diferente e non está familiarizado coa idioma inglés. Hai millóns de sitios de Internet son en inglés, pero hai tamén na Terra, millóns de persoas falan en linguas diferentes e non está familiarizado co inglés.
Con todo, a maioría dos usuarios de Internet son, basicamente, familiarizado co idioma inglés e podería utilizar a Internet, pero hai moitos asuntos que son difíciles de entender para aquelas persoas a quen a súa lingua non é inglés. Pero a maioría dos usuarios, basicamente, familiarizado con inglés e Internet, pero hai moitos temas son difíciles de comprender a linguaxe destas persoas non é o inglés.
另外一个例子是教育网站提供的内容,基本上应该在当地语言不是英语. Un exemplo é o sitios relacionados a farmacéutica. Un exemplo é a axentes sitio web relacionado. Hai toneladas de moi difícil de comprender frases no contido. Dicindo toneladas de difícil de entender o contido. O outro exemplo é sitios educativos que, basicamente, debe proporcionar contido en a lingua non locais idioma inglés. Outro exemplo é o sitio ofrece educación, basicamente, debe ser na lingua local non é o inglés.
Pode que moitos clientes e socios de empresas que desexen ler a súa copia das vendas e información do produto na súa propia lingua. Quizais moitos clientes e socios de empresas, quere ler a información sobre o produto e copia das vendas na súa propia lingua.
你开始多语种网站这是考虑到一些重要线索,然后开始设计和开发您的网站: Entón, ter un sitio web que ofrece o contido nun idioma, en vez de idioma inglés é necesario para vostede. Por iso, o sitio web ofrece unha lingua é o inglés, e non para ti. Chinés, árabe, persa, holandés, Francia e moitos outros linguas son mostras xerais de linguas máis utilizadas en Internet. chinés, árabe, persa, holandés, francés e moitas outras linguas máis comunmente usados mostra de linguaxe de Internet. Para comezar un sitio multilingüe, é fundamental considerar algunhas suxestións antes de comezar a proxectar e desenvolver os seus sitios: comeza un sitio multilingüe que é xa a algunhas pistas importantes, e entón comezou a proxectar e desenvolver a súa web:
1 - Páxina Práctica - A páxina de código 1
到目前为止,没有任何人的语言,在宇宙这已大大超过文字. So, by using Unicode, you are able to show all characters of your language.所以,用UNICODE的,你能证明你的语言文字的一切. To represent your web page as a Unicode page, add below line of code in the head part of your page:作为一个网页,代表你的名为Unicode页加上下面的程式码头属于你的一页: A mellor páxina de código que ten que escoller para as súas páxinas web é Unicode. Mellor é a páxina de código UNICODE escoller a súa páxina web. Unicode é unha especie de presentación numérica de carácteres que é de dous bytes e así pode conter ata 65.535 caracteres para mostrar. valor UNICODE é unha declaración de texto que contén dous máis, para que poida ver ata 65.535 caracteres. Ata agora, non houbo linguas ser humano no universo que tiveron máis que estes personaxes moito. Ata agora, ningún calquera lingua no universo que foi moito sobre o texto. Así, usando Unicode, vostede é capaz de mostrar todos os caracteres do seu idioma. Así, con UNICODE, pode probar a súa lingua todos. Para representar a súa web páxina como unha páxina Unicode, engadir baixo da liña de código na parte da cabeza da súa páxina: unha páxina para representar súa páxina chamada terminal Unicode co seguinte código na súa páxina son:
2 - Ferramentas para o Desenvolvemento 2 - Ferramentas de desenvolvemento
Para creación de páxinas web en formato Unicode, ten que ter unha ferramenta a ser capaz de escribir no seu idioma. Formato UNICODE para crear páxinas web, ten que ter unha ferramenta na súa lingua. Unha das ferramentas que son amplamente utilizados pola web desenvolvedores é o Microsoft front Page. unha das ferramentas amplamente utilizadas é de Negocios de Microsoft Home.
Se esta ferramenta instalarase en Windows XP, entón tes o conxunto máis poderoso de software para crear documentos Unicode. Se esta ferramenta é para instalar o Windows XP terá o conxunto máis poderoso de arquivos de software de manufactura UNICODE. FrontPage é unha ferramenta WYSIWYG para crear web páxinas e pode facilmente escoller o idioma da súa páxina web en opcións da páxina, e etiquetas HTML apropiado sería automaticamente inserido no código. ferramenta de WYSIWYG é unha páxina web da produción da linguaxe, pode facilmente escoller túa páxina web, seleccionar as etiquetas HTML apropiadas código será inserida automaticamente.
3 - Natureza da Linguaxe 3 - a linguaxe da natureza
例如你可以补充你的西语作为第二语言,然后从窗户英语语按下组合键开始打字语. Also switching from RTL to LTR would be possible by another key combination.从RTL级到轻也可以由另一个关键组合. Se a súa lingua é de dereita a esquerda como moitos de linguas asiáticas e de Oriente Medio, por exemplo, árabe, persa e hebraica, ten que axustar o seu sistema operativo para ser capaz de cambiar de esquerda a dereita como de dereita a esquerda escribindo método a ser capaz de escribir da dereita e da esquerda. Se a súa lingua é dereita para a esquerda, como moitos asiáticos e do Oriente Medio idiomas como árabe, persa, Hebreo, ten que prestar atención ao seu sistema operativo a partir do esquerda a dereita á dereita para método de dato para a esquerda para escribir de dereita a esquerda. Se vostede é un usuario de Microsoft Windows, pode configurar o seu sistema para varios idiomas e teclados, cada un deles con diferentes tipos de métodos de entrada. Se vostede é un Microsoft Windows usuarios, pode mudar o seu sistema e idiomas do teclado, cada persoa ten un método de entrada diferentes. Por exemplo, podes engadir persa como segunda lingua de Windows e logo cambiar do inglés para o Persa, presionando unha combinación de teclas e comezar a escribir en persa. Por exemplo, podes engadir o seu idioma occidental como unha segunda lingua, inglés e a continuación, prema as fiestras combinación de teclas comezar a escribir palabras. Tamén o cambio de RTL para LTR sería posible por outra combinación de teclas. partir da RTL para luz tamén pode ser outra combinación de teclas.
4 - Navegación e Consideracións 4 Deseño - Deseño de Navegación
然而这并不是一项规则,但更把它在设计页. Algunhas linguaxes de forza para aplicar algúns cambios no deseño e navegación do seu sitio. Algúns idiomas utilizan unha serie de cambios na forza e deseño das páxinas de navegación. Por exemplo, se ten unha barra de menú vertical, pode poñelas na esquerda das súas páxinas para páxinas en inglés e na dereita para páxinas en árabe, xa que o árabe é unha lingua RTL e as persoas son usadas para comezar a ler as páxinas de dereita a esquerda. Por exemplo, se ten unha barra de menú vertical pode pór-lo na súa Páxina esquerda dereita en inglés e árabe é a versión árabe da lingua e porque as persoas comezaron a nivel RTL ler de dereita a versión da esquerda. Con todo, esta non é unha regra, pero é mellor considera-lo no deseño de páxinas. Sen embargo, este non a regra, pero tamén poñelo na páxina de deseño.
这可能是一个很漂亮的一页页与图形两种选择语言,然后选择想要进入该网站的语言. In some cases, you may consider one language as the base and eliminate entrance page.在有些情况下,你可以考虑一种语言为基础,消除入口页. In this case, you assume most of the visitors may use a language that is dominant and they enter automatically the web pages of your web site that are in that language.在这种情况下,你承担大部分的旅客可使用的语言为主,并自动进入你的网页的网址是该语言. However, visitors would see a small icon in web pages that lets them switch to the other language.但是,旅客会看到一个小图标在网页上,让他们改用其他语言. Outra cuestión é a páxina de entrada. Outra é a páxina de entrada. Se o seu sitio está en dous idiomas, podes engadir unha páxina de entrada que fai que cliente escoller o idioma de navegación do seu sitio web. Se o seu sitio é de dous idiomas, podes engadir un linguaxe portal páxina de navegación, permite aos clientes escoller o seu sitio. Esta páxina pode ser unha páxina moi agradable gráfica con dúas opcións para escoller a lingua desexada e logo entra na web nese idioma .. Esta pode ser unha moi agradable unha páxina e linguaxe gráfica dúas opcións, e seleccione o idioma que quere entrar no sitio web. Nalgúns casos, pode considerar unha lingua como a base e eliminar a páxina de entrada. Nalgúns casos, pode considerarse unha linguaxe baseada, eliminando a páxina de entrada . Neste caso, asume a maioría dos visitantes pode utilizar unha linguaxe que é dominante e entran automaticamente as páxinas web do seu sitio web que están nesa lingua. Neste caso, colle a maioría dos pasaxeiros poden utilizar baseado na linguaxe, e automaticamente para o seu sitio é o idioma. Con todo, os visitantes ía ver un pequeno icono en páxinas web que lles permite cambiar de idioma. Con todo, os visitantes poderán ver unha pequena icona na páxina, de xeito que Eles usan outras linguas.
Outro método é utilizar servizos IP2Country que pode atopar no país do visitante do seu enderezo IP e pola adición dun código simple dinámico ás súas páxinas, vostede sería capaz de cambiar a lingua do visitante. Outro método IP2Country é empregar o servizo os visitantes poden atopar o enderezo IP do país e un código simple dinámica para a súa páxina, pode utilizar a lingua dos turistas. Sen embargo, este método non é 100% preciso e ten que considerar algúns por cento de fallo no recoñecemento do país de o visitante. Pero este método non é 100% exacto, ten que considerar unha serie de países recoñeceu a culpa% dos visitantes.
5 - Consideracións cara Font consideración de cinco lados da fonte
如果你认为你的客人喜欢你的页面,提供不需安装正确字体,你必须使用那些小数目多种语言字体. One of the best font faces is Tahoma that is somehow easy to read and contains all Unicode characters also is included in Windows.一个最好的字体是tahoma脸上都是顺口UNICODE的所有文字和内容也纳入视窗. Cando se está creando súas páxinas web nunha linguaxe en lugar de inglés, sería limitado en usar caras de fonte. Cando crear a súa páxina, en vez de un idioma inglés, usaría un rostro en forma limitada. Hai unha fonte poucos rostros nas fiestras que se instalan automaticamente e poden mostrar caracteres multilingües. Existen varias fontes se instala nun cara de Windows pode amosar automáticamente varias linguas. Se che gusta dos seus visitantes ver as súas páxinas correctas sen necesidade de instalar as fontes, hai que usar aqueles menor número de fontes multilingüe. Se pensas que os seus convidados como a súa páxina, proporcionar sen ter que instalar as fontes correcta, pode usar o pequeno número de fontes multilingüe. Unha das caras mellor fonte é Tahoma que é de algunha maneira fácil de ler e contén todos os caracteres Unicode tamén está incluído no Windows. unha das mellores fonte é tahoma rostro UNICODE son fáciles de ler todo o texto e contido para a xanela.
6 - Sitios base de datos orientado web 6 - banco de datos orientado web
Se o seu sitio é unha base de datos orientado e ten formas que os clientes poden cubrir e ser posta na base de datos, non habería moitas cuestións moi técnicas que debes considerar para poder recoller e recuperar datos en diferentes linguas. Se vostede é un base de datos orientado sitio web, ten o cliente enche un formulario e enviada a base de datos ten unha morea de problemas técnicos, ten que ser moi capaz de ter en conta a recollida de datos diferentes e linguaxe de recuperación. Esta parte está ademais do obxectivo deste artigo. Esta sección é O obxectivo deste artigo exterior.
7 - Motores de Procura 7 - buscador
但是还有一些问题和困难,但它足以让你的作品也可以索引你的网站语言. Search Engine Optimization (SEO) é unha cuestión importante para os sitios web multilingües e ten que ser consciente de que non necesariamente todos os principais buscadores e directorios xestionar páxinas web multilingües perfectamente e seu sitio web non estea listado en moitos deles engine optimization. Search ( Seúl) é un gran problema, o sitio web multi-idioma non, vostede sabe, os principais buscadores e directorios e perfecta manipulación de sitio multilingüe pode non estar listado moitos. Google é un buscador que indexa páxinas web multilingües tamén. Google é os motores de busca multilingüe, páxinas indexadas. Sen embargo, existen algunhas cuestións e dificultades, pero funciona ben o suficiente para a súa web sexa indexado no seu idioma. pero hai algúns problemas e dificultades, pero é o suficiente para facer o seu traballo pode indexar súa lingua local.
8 - Nome de Dominio 8 - Dominio
所以,我建议你忘了这些办法,并选择你英文名字的网站. Non importa en que idioma é o seu sitio web, o nome de dominio de seu sitio Web debe ser en inglés, porque neste momento, ter un nome de dominio noutra lingua non é unha cousa moi fácil de ter e nomes de dominio multilingües son unha cuestión nova e está en desenvolvemento. Non importa o que está a sitios en lingua Inglés debe ser o seu nome de dominio noutras linguas, porque hai un tempo non moi doado, hai unha nova nomes de dominio multilingües e en desenvolvemento. Existen algunhas solucións, pero aínda non están definidos perfectamente. existen algunhas solucións, pero aínda non totalmente determinada. Entón, eu sugiro que esqueza as solucións e elixir un nome en inglés para o seu sitio web. Por iso, suxiro que se esquece destas opcións e escoller o nome en inglés do seu sitio.
9 - O servidor web e aloxamento de 9-WEB servizo de hospedaxe
Con todo os servidores web grande, como Microsoft IIS e Apache ambos soportan páxinas web multilingües, pero eu recomendo encarecidamente que pedir a empresa de hospedaxe a este problema e facer-se seguro de que non haberá problemas para as súas páxinas web para ser servido pola empresa de hospedaxe. Con todo, o servidor principal, como Microsoft, dous inmigrantes ilegais e para a web Apache soporta múltiples idiomas, pero eu recomendo encarecidamente que se fai esta pregunta para facer a súa propia empresa de hospedaxe é certamente ningún problema, pode desprezar web empresa de servizos de hospedaxe.
10 - Nome de arquivos Web Site 10 - o nome do ficheiro do sitio
Non use nunca caracteres Unicode no nome das súas páxinas web. Caracteres UNICODE nunca usar o nome do seu sitio. Sen embargo o seu sistema operativo, como Windows, permite que os seus escoller os nomes dos arquivos en carácteres Unicode, pero ser 100% seguro de que teses páxinas web sería teñen serias dificultades tanto do lado do servidor e do lado do cliente. pero o seu sistema operativo, como fiestra, permitindo que escolla o texto, pero o nome do ficheiro UNICODE é 100% cren que os papeis terán un servidor web en serias dificultades e cliente lado.
仅使用英文名字. En moitos casos, non será capaz incluso subir as súas páxinas web para o seu espazo de acollida e navegadores cliente tampouco será capaz de recoñecer o nome da páxina e xeraría erro. En moitos casos, mesmo se non está na pasar o seu espazo na web e clientes do seu explorador non poderá confirmar o nome da páxina, e pode producir erros. Isto é certo para o nome das imaxes, arquivos flash, scripts e outras páxinas. Este é o nome real da imaxe, flash arquivos, scripts e outras páxinas. Empregue nomes en inglés. soamente o nome inglés.
Con todo intento cubrir as principais cuestións no desenvolvemento de sitios web multilingües, pero esta cuestión é algo que precisa de experiencia e ten que se atopar moitas das novas cuestións que non están incluídas neste prezo. Con todo, tente cubrir o desenvolvemento de sitios web multilingüe as principais cuestións , pero esta cuestión debe ser a súa propia experiencia e descubrir os moitos problemas novos, non están incluídas neste prezo.
Sitio web dos poucos puntos de comercio exterior
Polo administrador en III.14 de 2009, publicado en comercio exterior , multi-linguaxe
Como a relación profesional, visitar lugares de interese especial de comercio exterior sitios de negocios da empresa, existen outras versións lingüísticas do comercio exterior das empresas máis e máis sitios web. Isto está de acordo coa orientación política xeral nacional para apoiar o comercio de exportación, hai un gran aspecto desta cuestión, as transaccións domésticas e internacionais tornar-se cada vez máis frecuentes, a este nivel para promover as empresas máis ir ao exterior, cara ao exterior un paso moi importante no proceso de é establecer un sitio web da empresa de comercio exterior. Pero algunhas das preocupacións no meu sitio empresas de comercio exterior, o sitio web de comercio exterior non particularmente ben substitúe.
Dun modo xeral, existen varios problemas, que é un problema común con moitos estranxeiros web empresas de comercio.
1: Todos os sitios no servidor interno, independentemente das limitacións de ancho de banda internacional de clientes nacionais e estranxeiros para abrir o servidor está moi lenta. Moitas persoas poden non entender o problema existe, e moito menos sobre esta cuestión teñen unha comprensión clara. Moitos empresarios din que, así, nós tamén involucrar-se en sitios estranxeiros, pero tamén xustificada rotulado de versións bilingües ou multilingües. Pero non tivo en conta o ambiente súa rede e visitantes estranxeiros, debido á ancho de banda de exportación de China nacional non é suficiente, obtendo unha morea de clientes estranxeiros á espera de non máis de dez segundos a 20 segundo a abrir o seu sitio web para premer, ollar para fóra, e unha serie de oportunidades faga clic sobre el co rato levemente perdido.
2: a información determinan o éxito ou fracaso, vin un artigo que moitas empresas estranxeiras de calidade de tradución de idiomas web é dura, o mapa destas empresas son citados aínda a versión en inglés da web chinés, que todos podemos coñecer detalles, os detalles do anterior deben moito coidado, cando gasta moito diñeiro para construír un sitio web, pasei un grande esforzo para mercar o cume, comprar palabras clave, non mire máis esforzos en tratar cos detalles e moito máis sobre iso? Vexa: a información determinan o éxito ou o fracaso, a industria das TIC tamén é común
3: Sempre e gusta dunha animación en flash grande para que os clientes do mesmo xeito, e esperando pacientemente no paso, moitas empresas, e mesmo para demostrar a boa imaxe corporativa, e mesmo a foto-on gráficos, audio e vídeo, o cliente sempre ver un loading ... .. interface.
4: estranxeiros e inconsistencia estética do pobo chinés, os estranxeiros pagan a atención sobre a cousa real, como o pobo chinés ea estrutura fermosa e magnífica web, e prestar atención aos estranxeiros prefiren clara a estrutura da páxina rapidamente. Isto é fermoso do sitio web doméstico que facer, CSS se usa para cegar os ollos, pero simplemente nunca xenerosa páxinas web estranxeiras, e moitas veces era xogar, dixo que o pobo chinés é nb, o estilo do rato é máis que estranxeiros, de feito, unha análise coidadosa hai un misterio que a cultura occidental sobre o comportamento nas ideas de negocios diferentes. Polo tanto, para que o seu sitio web máis en liña coa mente clientes no exterior, por favor considere as súas necesidades, o sitio non é simplemente facer unha versión de tradución.
5: para diferentes linguaxes e facer a súa optimización propio buscador, web para o mercado interior, as empresas de comercio exterior, ten que entender que o Baidu buscador chinés tornouse a área dominante do feito de que, no proxecto de optimización de buscador, o inevitable Baidu para coidar de algúns, pero a procura de mercados no exterior, o google é unha hexemonía merecida, por tanto, para distintos grupos de clientes, o seu esforzo nos buscadores non debe mesmo para arriba e para abaixo, o que acaba se reflicte na páxina web.
Versións da lingua estranxeira de sitios web para todas as empresas teñen algunhas suxestións
1: construción dun sitio web multilingüe, moitas empresas estranxeiras só un sitio en inglés, moita competencia. Segundo a miña experiencia de varios amigos, eles abriron os idiomas Francés, Portugués, Español e outros máis tarde, o volume de enquisas e de negocios foi moi mellorado.
2: Otimizando os detalles, mapa do sitio, información de contacto (a ser considerado aquí, MSN máis comunmente usados no exterior e Skype no seu canto, use QQ), nome de contacto, hai máis detalles sobre os operadores de sitio que esperar para as nosas empresas de comercio exterior para o persoal atopados, en suma, para ser perfecto, na medida do posible para minimizar algúns dos erros superficial, os facer máis profesionais de servizos para clientes no exterior. Hai, por exemplo, moitos relacións de negocios coa mensaxe de correo electrónico gratuíto, unha morea de servidor de correo estranxeira porque o fenómeno de violencia doméstica de distribución en masa para a proliferación de servidor de correo interno defínese como negro, moitas veces, así, perdeu unha morea de oportunidades de negocio. Recomendamos aos clientes utilizar o correo estranxeiros, cada caixa de correo de soporte estándar 7G, a 50 usuarios.
3: a Google search engine optimization debe ser combinado para grupos de países a seren tratados de forma diferente, é moi simple, queremos que diferentes países e idiomas, para ser tratado de forma diferente.
4: Recoméndase a versión en lingua estranxeira do sitio web, almacenados no espazo do servidor no exterior ou leasing no exterior, para facilitar o acceso do cliente. Se o acceso aínda máis rápido aos servizos non son garantir, aínda que o correo ordinario no exterior non poden ser garantidos, o servizo irrelevante. Así, a accesibilidade web global, a estabilidade da economía global de correo-e de envío e recepción dos servizos máis básicos se debe facer no lugar.









































