Odd samen multi-language corporate website blog

Meertalige en multi-language websites waardoor de productie aantekeningen

Door de admin in de vier 0,02, 2009, gepubliceerd in meerdere talen

Multi-language website ontwerp, indien het Frans, Duits, Italiaans, Portugees, Spaans, Arabisch, en ja, wanneer. Maar er is een probleem, maar het is zeer gevoelig voor webdesigners die worden genegeerd. Dit is de site tekenset probleem. Over het algemeen gebruiken we de Vereenvoudigd Chinees (GB2312) tekenset, terwijl de multi-language website, het Chinese karakter sets, maar kan uw zuurverdiende inspanningen te kort schieten. Zodat uw product kan niet worden gebruikt voor andere vreemde talen aan klanten in de zoekmachine! De reden is simpel: is dit bescheiden weinig karakters in het spel.

Computer applicaties, zijn er tientallen verschillende karakters, en klanten in verschillende talen bij het bekijken van webpagina's in verschillende talen, vaak als gevolg van de tekenset die wordt gebruikt door inter-compatibel en kan niet worden verminkt situatie. Sommige sites bezoeken we het buitenland, vaak ook lijken normaal te zijn om de informatie op de site te zien en moest heen en weer schakelen tussen verschillende tekensets van omstandigheden.

Stel je voor: Als een website in het Chinees, Engels, Frans, Duits en andere talen-versies van de inhoud, maar ook de gehele inhoud van het geheel, een aantrekkelijk design. We coderen milieu in de Chinese mening dat deze niet-Chinese versie van de pagina die was perfect, nu een Franse klant raakte geïnteresseerd in uw product, en toen hij keek in het Franse forum, veel afval, en kan zelfs een ineenstorting van de verwarde gehele lay-out . Uw site en maak grote inspanningen, wat is het punt?

Daarin voorziet een meertalige versie van de websites, moet utf-8 character set de beste keus. Het is een double-byte character set encoding-mechanisme, of Oost of West, geschreven tekst, in UTF-8 in alle met twee bytes, die gedefinieerd kan worden op zijn minst 65.536 verschillende karakters, bijna over de hele wereld alle huidige gemeenschappelijke taal voor elk personage. Dus in het ontwerpen en ontwikkelen van multi-language website, moet u aandacht te besteden aan de eerste pagina van de niet-Chinese tekenset wordt gedefinieerd als "UTF-8" formaat.

Buitenlandse Handel Website Deze stap is erg belangrijk, want als de andere pagina te doen na het veranderen van de tekenset, kan worden gezegd is een zeer, zeer ondankbare taak, en soms kan het zelfs nodig om helemaal opnieuw te beginnen, opnieuw invoeren van de site tekst.

Geschreven in de taal die gebruikt wordt in sommige landen is het van rechts naar links, bijvoorbeeld, die door velen in het Midden-Oosten in het Arabisch, Perzisch, en Hebreeuws, en ga zo maar door. Als uw doelgroep is de taal van het land, dan is het website-ontwerp rekening moet houden met deze speciale taal te schrijven gewoonten. En als je het ontwerp van de site navigatie structuur wordt gebruikt in een verticale navigatiebalk, dit keer moet je zet het op de juiste, in plaats van, zoals we gewend zijn aan de linkerkant als a.

Net als de Verenigde Staten en Europa mensen zoals eenvoudige, Korea, binnenlandse klanten als uiterlijk, waren we niet op basis van de esthetische complexiteit, een set templates, terwijl het voldoen aan de behoeften van de binnenlandse en buitenlandse klanten.


Nu Laat een bericht achter!

Wat zoek je?

Zoek naar meer en meer buitenlandse taal corporate website artikel:

Als u nog steeds niet vinden het artikel u nodig heeft, neem dan contact met ons op!

Archief artikel

Bladeren in chronologische volgorde ...