Odd poly multi-språk bedriftens nettside blogg

De ti beste grunnene du bruker et multi-språk nettstedet system

Av admin i III.17, 2009, i utenriksfart , multi-language

Hvis du bor i et land som sitt morsmål er noe snarere enn engelsk språk, så du kan gjerne utvikle nettstedet ditt for å tilby innhold på språket ditt eget land. Hvis du bor i et land, heller enn morsmålet engelsk, så du ønsker å utvikle nettstedet ditt innhold for å gi det nasjonale språket.

Det finnes millioner av nettsteder på Internett som alle er i engelsk språk, men det finnes milliarder av mennesker på jorden som snakker et annet språk, og er ikke kjent med engelsk språk. Det finnes millioner av nettsteder er på engelsk, men det er på jorden, milliarder av mennesker i et annet språk og ord er ikke kjent med engelsk.

Men de fleste av Internett-brukere er i utgangspunktet kjent med engelsk språk og kunne bruke Internett, men det er mange fag som er vanskelig å forstå for de menneskene som sitt språk ikke er engelsk. Men flertallet av Internett-brukere er i utgangspunktet engelsk og bli kjent med Internett, men det er mange fag i ett annet språk enn engelsk er vanskelig å forstå disse menneskene.

另外一个例子是教育网站提供的内容,基本上应该在当地语言不是英语. Et eksempel er nettsteder relatert til legemidler. Ett eksempel er grunnarbeid. Det finnes tonnevis av svært vanskelig å forstå fraser i innholdet. Har tonn vanskelig å forstå innholdet. Det andre eksempelet er pedagogiske nettsteder som i utgangspunktet skulle gi innhold i I tillegg et eksempel på det lokale språket ikke engelsk språkopplæring nettsted tilbyr i utgangspunktet bør være på det lokale språket ikke er engelsk.

Du kan ha mange kunder og forretningspartnere som ønsker å lese dine salget av kopien og produktinformasjon på sitt eget språk. Du kan ha mange kunder og forretningspartnere, ønsker du å lese produktinformasjon og salg kopi på sitt eget språk.

你开始多语种网站这是考虑到一些重要线索,然后开始设计和开发您的网站: Så, et nettsted som gir innholdet i et språk i stedet for engelsk språk er nødvendig for deg. Derfor nettsteder tilbyr innhold av et språk er engelsk heller enn kinesisk, arabisk, persisk, nederlandsk, Frankrike og mange andre språkene er generelle prøver av de mest brukte språkene på Internett. kinesisk, arabisk, persisk, Nederland, Frankrike og mange andre språk mest brukte språk prøven på internett. For deg til starte en flerspråklig nettside, er det viktig å vurdere noen tips før du begynner å designe og utvikle dine nettsider: din flerspråklig nettside som tar hensyn til noen viktige ledetråder, og deretter begynte å designe og utvikle ditt nettsted:

1 - The Code Side 1 - Praksis siden

到目前为止,没有任何人的语言,在宇宙这已大大超过文字. So, by using Unicode, you are able to show all characters of your language.所以,用UNICODE的,你能证明你的语言文字的一切. To represent your web page as a Unicode page, add below line of code in the head part of your page:作为一个网页,代表你的名为Unicode页加上下面的程式码头属于你的一页: Det beste kodesett som du bør velge for dine web-sider er i Unicode. Best Kode side du velger UNICODE sider. Unicode er en slags en ​​numerisk presentasjon av tegn som er to bytes og så kan inneholde opptil 65535 tegn til showet. Unicode-verdien er en bokstavelig presentasjon består av to bytes, så det kan vise opptil 65535 ord. den Inntil nå har det vært intet menneske språk i universet som har hatt mer enn disse mye tegn. Så langt, ingen språket av noen mennesker i universet, som har sterkt overskredet teksten. Så, ved en hjelp av Unicode, kan du vise alle tegn på ditt språk. Så UNICODE, kan du bevise at alle språk. å representere din web side som et Unicode side, legge under kodelinje i hodet delen av siden din: som en nettside, på vegne av Unicode siden med følgende program Pier deg en:

2 - Verktøy for utvikling - Utviklingsverktøy

For å lage websider i Unicode-format, bør du ha et verktøy for å kunne skrive på ditt språk. For å opprette en webside UNICODE-format, bør du ha et verktøy på ditt språk. Et av verktøyene som er mye brukt av web- utviklerne er Microsoft Front Page, en av de verktøyene som er mye brukt Microsoft Home.

Dersom dette verktøyet er installert på Windows XP så har du den kraftigste sett av programvare for å lage Unicode-dokumenter. Hvis verktøyet er installert på Windows XP har den kraftigste sett av programvare produksjon UNICODE-fil FrontPage er et WYSIWYG verktøy for å lage web- sider og du kan enkelt velge språket på nettsiden din i valg av siden og egnede HTML-tagger ville bli automatisk inn i koden. WYSIWYG verktøy for forsiden av nettsidene produsert av språk, kan du enkelt velge den siden av din webside, Velg de riktige HTML-kodene blir automatisk satt inn koden.

3 - Nature av språket - språket av naturen

例如你可以补充你的西语作为第二语言,然后从窗户英语语按下组合键开始打字语. Also switching from RTL to LTR would be possible by another key combination.从RTL级到轻也可以由另一个关键组合. Hvis språket er høyre-til-Venstre som mange av asiatiske og Midtøsten språk, for eksempel arabisk, persisk og hebraisk, bør du stille operativsystemet for å kunne skifte fra venstre-mot-høyre til høyre mot venstre skrive metode for å kunne skrive fra høyre og fra venstre. Hvis språket er høyre til venstre som mange asiatiske og Midtøsten språk som arabisk, persisk, hebraisk, bør du være klar over operativsystemet ditt fra venstre til høyre til høyre til venstre skrive fra høyre til venstre stil. Hvis du er en Microsoft Windows-bruker som du ikke kan konfigurere systemet for flere språk og tastatur, hver av dem har ulike typer av metoder. Hvis du er en Microsoft Windows brukeren, kan du konfigurere systemet ditt til flere språk og tastatur, har alle en annen inngang metode. For eksempel kan du legge persisk som andrespråk av dine Windows og deretter bytte fra engelsk til persisk ved å trykke på en kombinasjon av taster og begynner å skrive i persisk. For eksempel kan du supplere din spansk som andrespråk, og deretter trykke tastekombinasjonen fra vinduene av engelsk språk og begynne å skrive språket. også bytte fra RTL til LTR ville være mulig med en annen tastekombinasjon. fra RTL til Lys kan også være en annen tastekombinasjon.

4 - Navigasjon og Design Betraktninger - navigasjonsdesign

然而这并不是一项规则,但更把它在设计页. Noen språk tvinge til å bruke noen endringer i design og navigering av nettstedet ditt. Har Noen språk vært noen endringer i makt og navigasjon designe din nettside. For eksempel, hvis du har et innhold verticalCompare menylinjen, kan du sette den i venstre av dine sider for engelske sider og i retten for arabisk sider fordi arabisk er en RTL språk og folk er vant til å begynne å lese sider fra høyre til venstre. For eksempel, hvis du har en vertikal menylinje kan du sette den på Den venstre siden i engelsk rett side på arabisk og arabisk er fordi folk bruker språket og RTL nivå fra høyre til venstre for å lese versjonen. Men dette er ikke en regel, men det er bedre å vurdere det i utformingen sider. Men dette ikke regelen, men satte den i design siden.

这可能是一个很漂亮的一页页与图形两种选择语言,然后选择想要进入该网站的语言. In some cases, you may consider one language as the base and eliminate entrance page.在有些情况下,你可以考虑一种语言为基础,消除入口页. In this case, you assume most of the visitors may use a language that is dominant and they enter automatically the web pages of your web site that are in that language.在这种情况下,你承担大部分的旅客可使用的语言为主,并自动进入你的网页的网址是该语言. However, visitors would see a small icon in web pages that lets them switch to the other language.但是,旅客会看到一个小图标在网页上,让他们改用其他语言. Det andre problemet er inngangssiden. Annen portal side, den Hvis nettstedet ditt er på to språk, kan du legge til en innskudd inngang til [side som gjør kunden velge navigasjon språket på nettstedet ditt hvis området er på to språk, kan du legge til en inngangssiden navigasjon språk, slik at kundene til å velge ditt nettsted. Denne siden kan være en veldig hyggelig for grafisk side med de to alternativene for å velge ønsket språk og deretter entrer nettstedet i dette språket. Dette kan være en meget vakker en side velge språk for grafikken er to alternativer, og deretter ønsker å gå inn i språket på nettstedet. I noen tilfeller kan du vurdere et språk som base og eliminere innskudd inngang til [side i noen tilfeller, kan du vurdere et språk for å eliminere inngangsside . I dette tilfellet antar du mest av de besøkende kan bruke et språk som er dominerende, og de ​​går inn automatisk nettsidene til ditt nettsted som er i dette språket. I dette tilfellet, du anta de fleste av passasjerene kan bruke språk-basert, og automatisk inn nettadressen til siden din i dette språket. Imidlertid vil de besøkende se et lite ikon i web-sider som paret lar dem bytte til det andre språket. vil imidlertid de besøkende se et lite ikon på siden, dem til å bytte til andre språk.

Annen metode er å bruke IP2Country tjenester som kan finne det landet hvor besøkende fra sin IP-adresse og ved å legge noen enkle dynamisk kode på sidene dine, vil du kunne bytte til språket den besøkende. Andre metoder for å bruke ip2country tjenester reisende kan finne IP-adressen fra hele landet og noen enkle dynamisk kode på siden din, kan du bytte språk av turister. er imidlertid denne metoden ikke% 100 nøyaktig og du bør vurdere noen prosent av feil i å anerkjenne landet den besøkende, men denne metoden er ikke 100% nøyaktig, bør du vurdere en rekke land anerkjenner feil% av de besøkende.

5 - Skrifttype Betraktninger overflate hensyn font

如果你认为你的客人喜欢你的页面,提供不需安装正确字体,你必须使用那些小数目多种语言字体. One of the best font faces is Tahoma that is somehow easy to read and contains all Unicode characters also is included in Windows.一个最好的字体是tahoma脸上都是顺口UNICODE的所有文字和内容也纳入视窗. Når du lager nettsidene dine på et språk snarere enn engelsk, vil du bli begrenset i bruk skrifttyper. Når du oppretter din side, snarere enn et språk på engelsk, vil du bruke en begrenset-formet ansikt. Det er noen font ansikter i Windows som er installert automatisk og kan vise flerspråklige tegn. har flere fonter installert i Windows ansiktet kan automatisk vise flerspråklig tekst. Hvis du liker dine besøkende se sidene dine riktige uten behov for å installere skrifter, må du bruke de mindre antall flerspråklige fonter. hvis du tror at dine gjester som siden din, trenger ikke å installere riktig font, må du bruke et lite antall flerspråklige skrifter. En av de beste skrifttyper er det Tahoma som er hatsk og lett å lese-og den inneholder alle Unicode-tegn også er inkludert i Windows. en av de beste skrifttypen Tahoma ansikt er lett å lese Unicode-tekst og innhold inn i Windows.

6 - Databasedrevne Web Sites 6 - databasedrevet nettstedet

Dersom ditt nettsted er en database drevet og du har skjemaer som kundene kan fylle og bli lagt til databasen, ville det være mange veldig tekniske problemer som du bør vurdere for å kunne samle inn og hente data i forskjellige språk. Hvis du er en databasedrevet webområde, har du kundene fylle ut skjemaer, og lagt til databasen har mye tekniske problemer, bør du ta hensyn til de ulike datainnsamling og gjenfinning språk. Denne delen er utenfor mål denne artikkelen. denne delen av utenfor formålet med denne artikkelen.

7 - Søkemotorer - Search Engine

但是还有一些问题和困难,但它足以让你的作品也可以索引你的网站语言. Search Engine Optimization (SEO) er et stort problem for flerspråklige nettsider, og du bør være klar over at ikke nødvendigvis alle de store søkemotorene og katalogene håndtere flerspråklige nettsider perfekt og ditt nettsted kan ikke være oppført i mange av dem. Søkemotoroptimalisering ( Seoul) er et stort problem, flerspråklig nettside, trenger du å vite, ikke nødvendigvis alle store søkemotorer og kataloger og du perfekt håndtere flere språk, nettsiden kan ikke bli oppført. Google er en søkemotor som indekserer flerspråklige nettsider også. Google en flerspråklig søkemotorer indekserte sider. Men det er noen problemer og vanskeligheter, men det fungerer godt nok for ditt nettsted skal indekseres på ditt språk, men det er noen problemer og vanskeligheter, men det er nok å gjøre arbeidet Du kan også indeksere ditt nettsted språk.

8 - Domain Name - Domain Name

所以,我建议你忘了这些办法,并选择你英文名字的网站. Uansett hvilket språk er ditt nettsted, bør domenenavnet ditt nettsted være på engelsk fordi på denne tiden, har et domenenavn i andre språk er ikke en veldig enkel ting å ha og flerspråklige domenenavn er en ny sak og er under utvikling. uansett hvilket språk nettstedet til ditt nettsted domenenavn i engelsk skal være det andre språket domenet fordi det er en ikke en veldig enkel ting å gjøre, det er en ny flerspråklige domenenavn og utviklingsland. Det er noen løsninger ", men er ennå ikke satt perfekt. er det noen løsninger, men er ennå ikke helt fastlagt. Så jeg foreslår at du glemmer disse løsninger 'og velger et engelsk navn på ditt nettsted. Derfor foreslår jeg at du glemmer disse tilnærmingene, og velg den engelske navnet på nettstedet ditt.

9 - Web Server og webhotell, 9-organisert av webtjenester

Men store webservere, for eksempel Microsoft IIS og Apache begge støtte flerspråklige nettsider, men jeg sterkt anbefale deg å spørre webvert for dette problemet og gjøre deg sikker på at det wont være problemer for websidene dine til å bli servert av webvert. Men hovedtjeneren, som Microsofts ulovlige innvandrere og Apache begge støtte flerspråklige nettsider, men jeg sterkt anbefaler at du be selskapet å være vert for denne lage sin egen slett ikke problemet, kan du forakt for webtjenesten sponset.

10 - Navn Web Site Files 10 - File navnet på området

Bruk aldri Unicode-tegn i navnet på websidene dine. Aldri bruker Unicode-tegn i navnet ditt siden. Men ditt operativsystem som Windows, kan ditt par velge filnavnene i Unicode-tegnene, men være% 100 sikker på at teser nettsider ville har alvorlige problemer både server side og klientsiden. Imidlertid gir ditt operativsystem som Windows, du kan velge teksten, men Unicode filnavnet er ett hundre prosent mener at papiret webserveren vil få alvorlige vansker og kunderelasjoner parter.

仅使用英文名字. I mange tilfeller vil du ikke kunne selv å laste opp nettsider til din host plass og klientens nettlesere heller ikke vil være i stand til å gjenkjenne navnet på siden og ville generere feil. I mange tilfeller, selv om du ikke vil være på passere ditt webhotell og kunde vil også være din nettleser kan ikke bekrefte navnet siden, vil generere feilen. Dette er sant, for navn av bilder, Flash-filer, scripts og andre sider. Dette er det virkelige navnet på bildet, flash filer, skript og andre siden. Bare bruke engelske navn. bare bruke det engelske navnet.

Men jeg har forsøkt å dekke store problemer i å utvikle flerspråklige nettsider, men dette problemet er noe som trenger erfaring og du bør selv den oppdage mange nye problemstillinger som ikke er inkludert i denne artikkelen. Men, jeg prøvde å dekke de store spørsmålene i utviklingen av flerspråklige nettsteder men dette problemet må være din egen erfaring og oppdag de mange nye saker, ikke er inkludert i denne artikkelen.


Legg igjen en beskjed nå!

Leter du etter hva?

Søk etter flere flerspråklige utenrikshandel bedrifter nettside artikkelen:

Hvis du fortsatt ikke finner artikkelen du trenger, kontakt oss!

Links!

Her er våre anbefalte nettsteder ...

Arkiv Artikkel

Bla i kronologisk rekkefølge ...