Odd poli wielojęzyczne korporacyjny blog strona

Wielojęzyczne produkcja strona internetowa i wielojęzyczne witryny sieci Web produkowane uwaga

Zgłoszony przez admin na 40 .02, 2009, opublikowanym w wielu językach

Wielojęzyczna strona internetowa projektu, francuski, niemiecki, włoski, portugalski, hiszpański, arabski i tak dalej. Istnieje jednak problem, ale jest wysoce podatny na projektantów stron internetowych, są ignorowane. Jest to zestaw znaków strony. Generalnie stosujemy uproszczony chiński (GB2312) zestaw znaków, wielojęzyczne witryny sieci Web dla chińskiego zestawu znaków może spowodować swoje ciężko zarobione wysiłki zawodzą. Tak, że produkt nie może być klienci zagraniczni w wyszukiwarce na inne języki! Powód jest prosty: jest to skromny mały zestawy znaków w grze.

Istnieją dziesiątki różnych znaków ustawione w dziedzinie aplikacji komputerowych, klientów w różnych językach w różnych językach. Strony, często z powodu wzajemnego korzystania z zestawu znaków może nie jest zgodne z dość zniekształcony. Przejrzyj kilka zagranicznych stron internetowych, często będą musieli przełączać się pomiędzy różnymi zestawami znaków w celu właściwego zapoznaj się z informacjami na stronie.

Wyobraź sobie: Jeśli witryna oferuje wielojęzyczne wersje treści w chińskim, angielskim, francuskim, niemieckim, pełna treść projektu fantastycznej. Odwiedzamy te nie-chińską wersję strony w środowisku chińskiego kodowania, który jest doskonały, francuski zainteresowanie klientów w swoich produktach, gdy wstąpił do francuskiego forum, aby zobaczyć wiele zniekształcony, a może nawet cały układ załamania gdzie mylić . Wasza strona jest wielkie wysiłki, jakie znaczenie ma to mieć?

Zapewnić wielojęzyczną wersję strony, UTF-8 zestaw znaków powinien być idealny. Jest to zestaw znaków z dwubajtowym mechanizmu kodowania, czy to wschodnia tekst lub tekst Zachodnia być w utf-8 z dwóch bajtów, które mogą być zdefiniowane przynajmniej 65,536 różnych znaków, prawie obejmujących świat wspólny język dla każdego znaku. Zestaw znaków zdefiniowany w projektowaniu i rozwoju wielojęzyczne witryny sieci Web, należy zwrócić uwagę na pierwszy nie-chińskich stron do "UTF-8" formacie.

Zagraniczne strona handel Ten krok jest bardzo ważne, ponieważ jeśli druga strona zrobić, by zmienić zestaw znaków można powiedzieć, jest bardzo, bardzo niewdzięczna praca, a czasami może trzeba zacząć wszystko od nowa, ponownie wejść na stronę Zawartość tekstowa.

Napisana w zwyczajach językowych niektórych krajach jest od prawej do lewej, jak wiele na Bliskim Wschodzie, arabski, perski i hebrajskim, i tak dalej. Jeśli twój rynek docelowy jest językiem kraju muszą wziąć pod uwagę te szczególne nawyki pisania językowe w projektowaniu stron internetowych. A jeśli używasz nawigacji witryna konstrukcja struktura jest pionowy pasek nawigacji, tym razem należy umieścić go na prawej stronie, zamiast podobnie jak my są przyzwyczajeni do lewej strony.

Ludzie lubią Europie i Stanach Zjednoczonych, Korei Południowej, krajowych klientów, takich jak piękne, a nie na podstawie wyglądu są złożone, zestaw szablonów jednocześnie zaspokoić potrzeby klientów w kraju i zagranicą.


Zostaw wiadomość teraz!

Szukasz czego?

Szukaj więcej wielojęzycznej strony internetowej handlu zagranicznego przedsiębiorstw artykule:

Jeśli wciąż nie możesz znaleźć artykuł, czego potrzebujesz, skontaktuj się z nami!

Artykuł Archiwum

Przeglądaj w kolejności chronologicznej ...