Odd poli wielojęzyczne korporacyjny blog strona

Multi-language

Wielojęzyczne produkcja strona internetowa i wielojęzyczne witryny sieci Web produkowane uwaga

Zgłoszony przez admin na 40 .02, 2009, opublikowanym w wielu językach

Wielojęzyczna strona internetowa projektu, francuski, niemiecki, włoski, portugalski, hiszpański, arabski i tak dalej. Istnieje jednak problem, ale jest wysoce podatny na projektantów stron internetowych, są ignorowane. Jest to zestaw znaków strony. Generalnie stosujemy uproszczony chiński (GB2312) zestaw znaków, wielojęzyczne witryny sieci Web dla chińskiego zestawu znaków może spowodować swoje ciężko zarobione wysiłki zawodzą. Tak, że produkt nie może być klienci zagraniczni w wyszukiwarce na inne języki! Powód jest prosty: jest to skromny mały zestawy znaków w grze.

Istnieją dziesiątki różnych znaków ustawione w dziedzinie aplikacji komputerowych, klientów w różnych językach w różnych językach. Strony, często z powodu wzajemnego korzystania z zestawu znaków może nie jest zgodne z dość zniekształcony. Przejrzyj kilka zagranicznych stron internetowych, często będą musieli przełączać się pomiędzy różnymi zestawami znaków w celu właściwego zapoznaj się z informacjami na stronie.

Wyobraź sobie: Jeśli witryna oferuje wielojęzyczne wersje treści w chińskim, angielskim, francuskim, niemieckim, pełna treść projektu fantastycznej. Odwiedzamy te nie-chińską wersję strony w środowisku chińskiego kodowania, który jest doskonały, francuski zainteresowanie klientów w swoich produktach, gdy wstąpił do francuskiego forum, aby zobaczyć wiele zniekształcony, a może nawet cały układ załamania gdzie mylić . Wasza strona jest wielkie wysiłki, jakie znaczenie ma to mieć?

Zapewnić wielojęzyczną wersję strony, UTF-8 zestaw znaków powinien być idealny. Jest to zestaw znaków z dwubajtowym mechanizmu kodowania, czy to wschodnia tekst lub tekst Zachodnia być w utf-8 z dwóch bajtów, które mogą być zdefiniowane przynajmniej 65,536 różnych znaków, prawie obejmujących świat wspólny język dla każdego znaku. Zestaw znaków zdefiniowany w projektowaniu i rozwoju wielojęzyczne witryny sieci Web, należy zwrócić uwagę na pierwszy nie-chińskich stron do "UTF-8" formacie.

Zagraniczne strona handel Ten krok jest bardzo ważne, ponieważ jeśli druga strona zrobić, by zmienić zestaw znaków można powiedzieć, jest bardzo, bardzo niewdzięczna praca, a czasami może trzeba zacząć wszystko od nowa, ponownie wejść na stronę Zawartość tekstowa.

Napisana w zwyczajach językowych niektórych krajach jest od prawej do lewej, jak wiele na Bliskim Wschodzie, arabski, perski i hebrajskim, i tak dalej. Jeśli twój rynek docelowy jest językiem kraju muszą wziąć pod uwagę te szczególne nawyki pisania językowe w projektowaniu stron internetowych. A jeśli używasz nawigacji witryna konstrukcja struktura jest pionowy pasek nawigacji, tym razem należy umieścić go na prawej stronie, zamiast podobnie jak my są przyzwyczajeni do lewej strony.

Ludzie lubią Europie i Stanach Zjednoczonych, Korei Południowej, krajowych klientów, takich jak piękne, a nie na podstawie wyglądu są złożone, zestaw szablonów jednocześnie zaspokoić potrzeby klientów w kraju i zagranicą.

Zostaw komentarz więcej ...

Pierwsza dziesiątka powodów używasz wielu języków systemu witryny sieci Web

Przez admin w III.17, 2009, w handlu zagranicznym , w wielu językach

Jeśli mieszkasz w kraju, jego ojczystym językiem jest raczej coś niż język angielski, to może chcesz rozwijać swoją stronę oferować treści w języku własnym kraju. Jeśli mieszkasz w kraju, niż ich język ojczysty angielski, a następnie chcesz rozwijać treści witryny, aby zapewnić w języku narodowym.

Są miliony witryn w Internecie, które znajdują się w języku angielskim, ale są miliardy ludzi na ziemi, które mówią w innym języku i nie znają języka angielskiego. Są miliony stron internetowych w języku angielskim, ale są na Ziemi miliardy ludzi w innym języku i słowa nie znają angielskiego.

Jednak większość użytkowników Internetu są w zasadzie znane z języka angielskiego i może korzystać z Internetu, ale istnieje wiele tematów, które są trudne do zrozumienia dla tych ludzi, których ich językiem nie jest angielski. Jednak większość użytkowników Internetu są zasadniczo angielski i zapoznać się z Internet, ale istnieje wiele przedmiotów w języku innym niż angielski jest trudny do zrozumienia tych ludzi.

另外一个例子是教育网站提供的内容,基本上应该在当地语言不是英语. Jednym z przykładów jest internetowych związanych z branży farmaceutycznej. Jednym z przykładów jest przygotowanie terenu. Istnieje mnóstwo bardzo trudne do zrozumienia fraz w treści. Czy ton trudne do zrozumienia treści. Drugi przykład edukacyjnych stron internetowych, które w zasadzie powinny stanowić treść w Ponadto przykładem lokalnego, a nie język strony kształcenie w języku angielskim oferuje w zasadzie powinna być w języku miejscowym nie jest angielski.

Możesz mieć wielu klientów i partnerów biznesowych, które chcą czytać ze sprzedaży kopii i informacje o produkcie w ich własnym języku. Możesz mieć wiele klientów i partnerów biznesowych, chcesz czytać informacje o produktach i sprzedaży kopii w ich własnym języku.

你开始多语种网站这是考虑到一些重要线索,然后开始设计和开发您的网站: Tak więc, mając na stronę internetową, która dostarcza treści w języku, a nie języka angielskiego jest niezbędna dla Ciebie. Dlatego witryn oferuje zawartość językiem jest angielski, a nie chiński, arabski, perski, holenderskim, Francji i wielu innych języki są ogólne próbki najczęściej używanych języków w Internecie. chiński, arabski, perski, Holandia, Francja i wiele innych języków najczęściej używanych próbki językowej w Internecie., Aby rozpocząć wielojęzyczną stronę internetową, ważne jest, aby rozważyć Kilka wskazówek przed rozpoczęciem projektowania i rozwijania swoich stronach internetowych: Twoje wielojęzyczna strona internetowa, która jest biorąc pod uwagę kilka ważnych wskazówek, a następnie zaczął projektować i rozwijać swoją stronę:

1 - Code Page 1 - strona praktyka

到目前为止,没有任何人的语言,在宇宙这已大大超过文字. So, by using Unicode, you are able to show all characters of your language.所以,用UNICODE的,你能证明你的语言文字的一切. To represent your web page as a Unicode page, add below line of code in the head part of your page:作为一个网页,代表你的名为Unicode页加上下面的程式码头属于你的一页: Najlepsza strona kod, który należy wybrać dla strony internetowe w formacie Unicode. Najlepsze strony kodowej wybrać UNICODE stron. Unicode jest rodzajem numerycznej prezentacji znaków, które jest dwa bajty, a więc może zawierać do 65535 znaków na wystawę. UNICODE wartość jest dosłowne przedstawienie składa się z dwóch bajtów, więc może wyświetlić do 65.535 słów. Do tej pory nie było ludzkie języki istotą we wszechświecie, które miały więcej niż te dużo znaków. Do tej pory nie język żadnej ludzi we wszechświecie, która znacznie przekroczyła tekst. Tak więc, przez Unicode za pomocą, jesteś w stanie pokazać wszystkich znaków Twoim języku. Tak, UNICODE, możesz udowodnić, że wszystko z Twoim języku. do reprezentowania internecie strona jako Unicode strony, dodać poniżej linii kodu w części head strony: jako strony WWW, w imieniu Unicode stronie z następującym programem molo można:

2 - Narzędzia dla Rozwoju - Development Tools

Do tworzenia stron internetowych w formacie Unicode, należy mieć narzędzie, aby móc wpisać w swoim języku. Aby utworzyć stronę internetową formacie Unicode, należy mieć narzędzie w swoim języku. Jednym z narzędzi, które są szeroko wykorzystywane przez Web- twórcy jest Front Page Microsoft, jednym z narzędzi, które są szeroko stosowane Microsoft Home.

Jeśli to narzędzie jest zainstalowany w systemie Windows XP to masz najbardziej zaawansowany zestaw oprogramowania do tworzenia Unicode dokumentów. Jeśli narzędzie jest zainstalowany w systemie Windows XP mają najbardziej zaawansowany zestaw produkcyjnego pliku oprogramowania UNICODE FrontPage jest narzędziem WYSIWYG do tworzenia internetowych strony i można łatwo wybrać język swojej strony internetowej w opcji strony i odpowiednimi znacznikami HTML zostanie automatycznie wstawiony w kodzie. narzędzie WYSIWYG do pierwszej stronie stron internetowych produkowanych przez język, można łatwo wybrać stronę swojej stronie internetowej, Wybierz odpowiednie znaczniki HTML będzie automatycznie wstawiony kod.

3 - Charakter Language - język natury

例如你可以补充你的西语作为第二语言,然后从窗户英语语按下组合键开始打字语. Also switching from RTL to LTR would be possible by another key combination.从RTL级到轻也可以由另一个关键组合. Jeśli język jest odpowiedni do lewej jak wielu z Azji i Bliskiego Wschodu językach, na przykład, arabski, perski i hebrajski, należy dostroić swój system operacyjny, aby móc przejść z lewej do prawej od prawej do lewej wpisując sposób, aby móc wpisać z prawej i z lewej strony. Jeśli język jest od prawej do lewej, jak wielu azjatyckich i Środkowo Wschodnich języków takich jak arabski, perski, hebrajski, powinieneś być świadomy swojego systemu operacyjnego z lewej do prawej do lewej pisania od prawej do lewej stylu. Jeśli Microsoft użytkownik systemu Windows, że nie można skonfigurować system dla wielu języków i klawiatur, każdy z nich posiada inny rodzaj metod wprowadzania danych. Jeśli Microsoft Windows użytkownika, można skonfigurować system do wielu języków i klawiatury, każdy ma inną metodę wprowadzania. Na przykład, możesz dodać Perski jako drugi język swoim Windows, a następnie przełączać z angielskiego na perskim, naciskając kombinację klawiszy i zacząć pisać w języku perskim. Na przykład, można uzupełnić twój hiszpański jako drugi język, a następnie nacisnąć kombinację klawiszy z okien języku angielskim i zacząć pisać językiem. Także przełączanie z RTL z LTR byłoby możliwe przez inną kombinację klawiszy. z RTL do Światło może też być inna kombinacja klawiszy.

4 - Nawigacja i rozwiązania projektowe - Projektowanie nawigacji

然而这并不是一项规则,但更把它在设计页. Niektóre języki wymusić zastosowanie pewnych zmian w konstrukcji i nawigacji witryny. Niektóre języki pewne zmiany u władzy i projektowanie nawigacji strony sieci Web. Na przykład, jeśli masz verticalCompare zawartość paska menu, można umieścić go w lewo swoich stronach angielskich stronach i we właściwym dla arabskich stron ponieważ arabski jest językiem RTL i ludzie są przyzwyczajeni do czytania wiadomości strony od prawej do lewej. Na przykład, jeśli masz pionowy pasek menu można umieścić ją na swojej lewa strona w języku angielskim prawa strona w języku arabskim i arabskim, ponieważ ludzie używają języka i RTL poziom od prawej do lewej, aby przeczytać wersję. Jednak nie jest to regułą, ale lepiej jest rozważyć ją w projektowaniu stron. to jednak nie reguła, ale umieścić go na stronie projektu.

这可能是一个很漂亮的一页页与图形两种选择语言,然后选择想要进入该网站的语言. In some cases, you may consider one language as the base and eliminate entrance page.在有些情况下,你可以考虑一种语言为基础,消除入口页. In this case, you assume most of the visitors may use a language that is dominant and they enter automatically the web pages of your web site that are in that language.在这种情况下,你承担大部分的旅客可使用的语言为主,并自动进入你的网页的网址是该语言. However, visitors would see a small icon in web pages that lets them switch to the other language.但是,旅客会看到一个小图标在网页上,让他们改用其他语言. Druga sprawa to strona wejściowy. Kolejny portal strona, Jeśli witryna jest w dwóch językach, można dodać wejście depozyt na stronie [sprawia, że klient wybrać język nawigacji swojej strony internetowej, czy witryna jest w dwóch językach, można dodać wejście strona język nawigacji, dzięki czemu klienci mogą wybrać swoją witrynę. Ta strona może być bardzo miły dla graficznej strony z dwoma The opcji do wyboru żądanego języka, a następnie wchodzi na stronę internetową w tym języku. To może być bardzo piękna jedna strona wybierz język grafiki są dwie opcje, a następnie chce wprowadzić język strony. W niektórych przypadkach można rozważyć jeden język jako podstawy i wyeliminować wejście depozyt na stronie [w niektórych przypadkach można rozważyć język wyeliminować stronę wejściową . W tym przypadku można zakładać, większość zwiedzających może używać języka, który jest dominujący i wchodzą automatycznie na stronach internetowych swojej stronie internetowej, które są w tym języku. W tym przypadku można zakładać, większość pasażerów mogą korzystać język-oparte i automatycznie wprowadzić adres URL swojej strony w tym języku. Jednak zwiedzający zobaczy małą ikonę w strony internetowe, które para pozwala im przejść na inny język. Jednak zwiedzający zobaczą małą ikonę na stronie, ich do przejścia na inne języki.

Inną metodą jest korzystanie z usług IP2Country że mogą znaleźć kraj odwiedzającego z jego adresu IP i dodając kilka prostych dynamiczny kod do swoich stron, byłbyś w stanie przełączyć się na język odwiedzającego. Inne sposoby korzystania z usług ip2country podróżni mogą znaleźć adres IP z całego kraju i jakimś prostym kodem dynamicznym na swojej stronie, możesz przełączać się językiem turystów. Jednak ta metoda nie jest% 100 dokładne i należy rozważyć jakiś procent błędu w rozpoznawaniu kraj gość, ale ta metoda nie jest 100% dokładne, należy rozważyć wiele krajów uznaje% winy odwiedzających.

5 - Rozważania Czcionka powierzchnia czcionki wynagrodzenie

如果你认为你的客人喜欢你的页面,提供不需安装正确字体,你必须使用那些小数目多种语言字体. One of the best font faces is Tahoma that is somehow easy to read and contains all Unicode characters also is included in Windows.一个最好的字体是tahoma脸上都是顺口UNICODE的所有文字和内容也纳入视窗. Podczas tworzenia swoich stron internetowych w języku, a nie po angielsku, można byłoby ograniczone przy użyciu czcionek twarze. Kiedy tworzysz swoją stronę, a nie językiem angielskim, będzie używany między innymi w kształcie twarzy. Istnieje kilka czcionek twarze w oknach, które są instalowane automatycznie i może pokazać wielojęzycznych znaków. Mam kilka czcionek zainstalowanych w obliczu Windows może automatycznie wyświetlać wielojęzyczny tekst. Jeśli lubisz odwiedzający przeglądać strony poprawne, bez konieczności instalowania czcionek, musisz używać tych mniejszych ilości wielojęzycznych czcionek. jeśli myślisz, że Twoi goście jak na stronie, nie trzeba zainstalować odpowiednią czcionkę, należy użyć niewielkiej liczby wielojęzycznych czcionek. Jeden z najlepszych czcionek jest Tahoma, który jest znienawidzony i łatwe do odczytu i zawiera wszystkie znaki Unicode jest również zawarte w systemie Windows. jeden z najlepszych czcionki twarz Tahoma są łatwe do odczytania tekst Unicode i treści do systemu Windows.

6 - Database Driven Web Sites 6 - oparty na bazie danych witryny sieci Web

Jeśli Twoja witryna internetowa jest napędzany bazy danych i masz formy, że klienci mogą wypełnić i być wysłana do bazy, nie byłoby wiele bardzo zagadnień technicznych, które należy rozważyć, aby móc gromadzić i pobierania danych w różnych językach. Jeśli jesteś oparty na bazie danych witryny sieci Web, musisz klientom wypełnianie formularzy i wysłana do bazy danych mają wiele problemów technicznych, należy wziąć pod uwagę inny zbiór danych i języka pobierania. Ta część jest poza celami niniejszego artykułu. ta część poza celów niniejszego artykułu.

7 - Wyszukiwarki - Wyszukiwarka

但是还有一些问题和困难,但它足以让你的作品也可以索引你的网站语言. Search Engine Optimization (SEO) jest poważnym problemem dla wielojęzycznych stron internetowych i należy mieć świadomość, że niekoniecznie wszystkie główne wyszukiwarek i katalogów obsługę wielojęzycznych stron internetowych doskonale i Twoja strona internetowa nie może być wymieniony w wielu z nich. Search engine optimization ( Seul) jest duży problem, wielojęzyczna strona internetowa, musisz wiedzieć, niekoniecznie wszystkich najważniejszych wyszukiwarkach i katalogach, a ty doskonale obsługiwać wiele języków, strona internetowa nie może być wymieniony. Google to wyszukiwarka, która indeksuje wielojęzyczne strony internetowe też. Google wielojęzycznej wyszukiwarki, indeksowanych stron. Jednakże istnieją pewne problemy i trudności, ale działa na tyle dobrze, na swojej stronie internetowej, aby być indeksowane w Twoim języku, ale są pewne problemy i trudności, ale to wystarczy, aby uczynić swoją pracę Można również wskaźnik język witryny.

8 - nazwa domeny - nazwa domeny

所以,我建议你忘了这些办法,并选择你英文名字的网站. Nie ważne w jakim języku jest twoja strona internetowa, nazwa domeny witryny internetowej powinny być w języku angielskim, ponieważ w tym czasie, o nazwę domeny w innym języku nie jest bardzo łatwa rzecz do posiadania i wielojęzyczne nazwy domen są nowe wydanie i jest w fazie rozwoju. bez względu na to, co strona internetowa język do nazwy domeny internetowej w języku angielskim powinna być inna domeną język, ponieważ jest nie bardzo łatwa rzecz do zrobienia, jest nowy wielojęzyczne nazwy domen i rozwijających się. Istnieją pewne rozwiązania ", ale nie są jeszcze ustalone doskonale. istnieją pewne rozwiązania, ale nie są jeszcze w pełni ustalone. Więc, proponuję zapomnieć te rozwiązania "i wybrać angielską nazwę swojej stronie internetowej. Dlatego uważam, że zapomnisz tych podejść, a następnie wybierz angielską nazwę witryny.

9 - Web Server i hosting, 9-organizowany przez Web Services

Jednak główne serwery internetowe, takie jak Microsoft IIS i Apache zarówno wsparcie wielojęzyczne strony internetowe, ale gorąco polecam zwrócić się do firmy hostingowej na ten temat i zrobić sobie pewien, że przyzwyczajenie się problemy dla stron internetowych, które mają być obsługiwane przez firmy hostingowej. Jednak główny serwer, jak nielegalnych imigrantów Microsoftu i Apache obu wsparcia wielojęzycznych stron internetowych, ale zdecydowanie wskazują poprosić firmę do zorganizowania tego zrobić własną pewno nie problem, można pogarda dla usługi sieci Web sponsorowane.

10 - Pliki Web Site 10 Name - nazwa pliku z witryny

Nigdy nie używaj znaków Unicode w imię swoich stronach internetowych. Nigdy nie używaj znaków Unicode w swoją nazwę. Jednak system operacyjny jak Windows, para Twój komputer wybierze nazwy plików w Unicode, ale być% 100 pewny, że prace naukowe strony internetowe by mieć poważne trudności zarówno po stronie serwera i po stronie klienta. Jednakże, system operacyjny taki jak Windows, pozwala wybrać tekst, ale UNICODE nazwa pliku jest sto procent przekonani, że serwer WWW papier będzie miał poważne trudności i klientem strony.

仅使用英文名字. W wielu przypadkach, nie będzie mógł nawet wgrać swoje strony internetowe do miejsca hosta i klienta przeglądarek również nie będzie w stanie rozpoznać nazwę strony i wygeneruje błąd. W wielu przypadkach, nawet jeśli nie będzie na zdać przestrzeni internetowej i klient będzie też Twoja przeglądarka nie może potwierdzić stronie Nazwa wygeneruje błąd. To prawda, na imię obrazy, pliki flash, skryptów i innych stron. Jest to prawdziwa nazwa obrazu, flash Pliki, skrypty i inne strony. Wystarczy użyć angielskich nazw. korzystać tylko z angielską nazwę.

Jednak starałem się obejmować istotne kwestie w tworzeniu wielojęzycznych stron internetowych, ale kwestia ta jest czymś, co wymaga doświadczenia i powinieneś się odkryć wiele nowych zagadnień, które nie są zawarte w tym artykule. Jednak, próbowałem na pokrycie najważniejszych kwestii w rozwoju wielojęzycznych stron internetowych ale ten problem musi być własne doświadczenie i odkryć wiele nowych problemów, nie są uwzględniane w tym artykule.

Zostaw komentarz więcej ...

Kilka punktów handlu zagranicznego stronie

Przez admin w III.14, 2009, w handlu zagranicznym , w wielu językach

Profesjonalne relacje, ja odwiedzić stronę przedsiębiorców zagranicznych handlu szczególną uwagę na handlu zagranicznego korporacyjnej stronie internetowej, są inne wersje językowe przedsiębiorstw handlu zagranicznego bardziej dostępnych niż kiedykolwiek. Ten ogólny jest zgodny z kierunkiem polityki państwa w zakresie wspierania eksporcie, to duże issues, krajowych i międzynarodowych transakcji stają się coraz częstsze, na tym poziomie przez większą liczbę przedsiębiorstw, aby przejść granicę, wyjechać za granicę, bardzo ważnym krokiem jest ustanowienie zagraniczną stronę internetową przedsiębiorstwa handlowego. Ale niepokoi niektórych stronach internetowych przedsiębiorstw handlu zagranicznego, zagraniczne strona handel nie szczególnie udane.

Ogólnie rzecz biorąc, na następujące pytania, a jest to częsty problem z wieloma zagranicznymi strony przedsiębiorstw handlowych.
1: witryna jest wszystko na krajowym serwerze, bez względu na ograniczenia międzynarodowego eksportu i klientów zagranicznych, aby otworzyć krajowy serwer jest bardzo powolny. Wiele osób nie może zrozumieć ten problem istnieje, nie mówiąc już jasno w tej sprawie. Wielu właścicieli firm powiedzieć, dobrze, że angażuje się również w zagranicznych stron internetowych językowych, słusznie oznaczone dwujęzyczna wersja lub wersja wielojęzyczna. Ale nie bierze pod uwagę chińskich i zagranicznych turystów do danego środowiska sieciowego, krajowy przepustowość wywóz nie jest wystarczająco wielu zagranicznych klientów nie czekać na kilka sekund kilkanaście, dwadzieścia sekund, aby otworzyć stronę kliknij, wyłączyć wiele okazji przegrał z myszką delikatnie za pomocą jednego kliknięcia.

2: szczegóły określa sukces lub porażkę, widzę w artykule na widząc jakość tłumaczenia zagranicznych stron językowych wielu firm jest stosunkowo sztywny, angielska wersja map przedsiębiorstw jest wciąż cytowany chińską stronę internetową, możemy wszyscy powołani szczegóły, szczegóły powyżej musi Uważaj, gdy spędzasz dużo pieniędzy, aby zbudować stronę, miejsce poświęca wiele wysiłku, aby kupować, kupować słowa kluczowe, to nie może już wysiłek bardziej szczegółowo w umowie? Patrz: Szczegóły określić sukces lub porażkę, branży IT jest także wspólny

3: wielki należy fantazyjnej animacji flash, aby klienci podobne, a cierpliwość w oczekiwaniu na przejściu wielu przedsiębiorstw, a nawet pokazać dobry wizerunek przedsiębiorstwa nawet graficzny audio i wideo pełny, klient ma zawsze rację, aby zobaczyć załadunek ..... interfejsu.

4: cudzoziemcy i estetyczne Chińczyków pomysły są niespójne, cudzoziemcy zwrócić uwagę na prawdziwe, Chińczycy, jak wspaniały i wspaniały struktury strony za granicą chciałbym zwrócić uwagę na szybką i przejrzystą strukturę strony. To od krajowej witryny, upewnij się, że wspaniały, bardzo oko-CSS używany za granicą jest zawsze tylko i hojny stron, a nawet często żartobliwie powiedział, że Chińczycy to nb, styl mysz niż zagranicznych, w rzeczywistości, dokładna analiza jest tajemnica jest w kulturze zachodniej od różnych pomysłów w zachowaniu biznesu. Dlatego też, aby na waszej stronie internetowej bardziej w zgodzie z samym sercu zagranicznych klientów, należy wziąć pod uwagę ich potrzeby, w miejscu nie zrobić po prostu przetłumaczona wersja.

5: różne języki, aby mieć swój własny search engine optimization, a także zagraniczne strony internetowej przedsiębiorstwa handlowe na rynku krajowym, trzeba uznać, że Baidu stał się władcą, że pole chińskiej wyszukiwarki, search engine projektu optymalizacji, nieuniknione tendencja Baidu niektóre granicą rynku wyszukiwania, Google jest zasłużony hegemonia, i dla różnych grup klientów, wysiłek nie powinien sam od góry do dołu w wyszukiwarce, a ostatecznie odzwierciedlenie w wewnętrznej stronie.

Szereg zaleceń dla wszystkich zagranicznych wersji językowych strony

1: budowa strony wielojęzycznej, wiele przedsiębiorstw handlu zagranicznego w języku angielskim tylko strony, konkurencja jest zbyt intensywne. Według doświadczeń niektórych z moich przyjaciół, oni otworzyli francuski, portugalski, hiszpański i inne języki, zapytań i wielkości obrotów poprawiła się znacznie.

2: Optymalizacja szczegóły, mapa serwisu, informacje o kontaktach (rozważyć najczęściej używane zagraniczne MSN i Skype zamiast używamy QQ), nazwa kontaktu, istnieje wiele więcej szczegółów na temat personelu operacji na miejscu czekać na naszych przedsiębiorstw handlu zagranicznego stwierdzili, że krótkie, w miarę możliwości być doskonały, aby zminimalizować powierzchowny błąd, bardziej profesjonalną obsługę zagranicznych klientów. Na przykład, wiele firm kontakt e-mail za darmo e-mail z dużą ilością obcej serwera poczty, ponieważ rozprzestrzenianie się zjawiska krajowej poczty masowej i krajowym serwera poczty jest ustawiony do czarnej listy często tracą wiele możliwości biznesowych. Zalecamy korzystanie z poczty zagranicznej dla klientów, każda skrzynka pocztowa do 7G domyślne wsparcie dla 50 użytkowników.

3: należy łączyć z search engine optimization Google przeznaczony jest do grupy krajów, które mają być traktowane inaczej, to jest proste, chcemy różnych krajach i językach do różnego traktowania.

4: Zaleca się zagranicznych wersji językowej strony, przechowywana w przestrzeni Overseas lub leasingu zagranicznego serwera w celu ułatwienia dostępu klienta. Jeśli szybki dostęp do usługi nie są objęte gwarancją, nawet normalne granicą mail nie może zagwarantować usługi w rachubę. Dlatego na świecie dostępna strona internetowa, stabilność globalnego e-mail do wysyłania i odbierania najbardziej podstawowych usług musi odbywać się w miejscu.

more... Zostaw komentarz : wraz z nazwą , w więcej ...

Szukasz czego?

Szukaj więcej wielojęzycznej strony internetowej handlu zagranicznego przedsiębiorstw artykule:

Jeśli wciąż nie możesz znaleźć artykuł, czego potrzebujesz, skontaktuj się z nami!

Artykuł Archiwum

Przeglądaj w kolejności chronologicznej ...