Чудно заједно више језика корпоративни сајт блогу

Вишејезичне и вишејезична веб сајтова што производња белешке

Од админ у четири .02, 2009, објављен у више језика

Мулти-лангуаге Веб сајт дизајн, ако је француски, немачки, италијански, португалски, шпански, арапски, и тако, када. Али постоји проблем, али је веома осетљив на веб дизајнера који су игнорисали. Ово је сајт скуп знакова проблема. Генерално, ми користимо поједностављени кинески (ГБ2312) скуп знакова, а више језика сајту, кинески карактер сетовима, али може да вашем хард зарађен напоре пада кратко. Тако да производ не може да се користи других страних језика клијентима у претраживачу! Разлог је једноставан: да ли је ова скромна мала слова у игри.

Компјутерских апликација, има на десетине различитих карактера, и купаца у различитим језицима, када претражујете Веб странице на различитим језицима, често због знакова користе између компатибилан и не могу бити изобличени ситуацију. Неки сајтови се посета страним земљама, често и чини се да нормално да бисте видели информације о локацији и да је за прелазак напред и назад између различитих карактера околности.

Замислите: Ако сајт на кинеском, енглеском, француском, немачком и другим језицима верзије садржаја, већ и цео садржај целине, атрактиван дизајн. Смо кодирање окружења у кинеском видели ове не-кинески верзија странице која је савршено, а сада француског купца постали заинтересовани за ваш производ, и када је погледао у француском форуму, пуно смећа, а могу чак имати колапс у целом распоред збуњени . Ваш сајт и онда чине велике напоре, шта је поента?

Дакле, пружа мулти-језичку верзију веб сајтова, УТФ-8 кодни распоред би требало да буде најбољи избор. То је двобајтних знакова скуп кодирање механизам, без обзира да ли Исток или Запад, писани текст, у УТФ-8 у све са два бајта, који се може дефинисати најмање 65.536 различитих карактера, скоро покривајући свету све тренутне заједнички језик за сваки знак. Тако да је у дизајн и развој више језика сајту, будите сигурни да обрате пажњу на првој страни не-кинеског скуп знакова је дефинисана као "УТФ-8" формату.

Спољне трговине Сајт Овај корак је веома важан, јер ако је друга страна да уради након промене знакова, може се рећи је веома, веома незахвалан посао, а понекад чак треба да почнемо све из почетка, поново унесите сајту текста.

Састављени на језику који се користе у неким земљама се са десна на лево, на пример, користе многи на Блиском истоку на арапском, фарси, а хебрејски, и тако даље. Ако ваше циљно тржиште је језик земље, онда уеб дизајн треба да размотре ове посебне навике језик писања. И ако дизајн сајта навигациону структуру се користи у вертикалном навигационој траци, овог пута треба да га стави на право, а не, као што смо навикли да на левој страни као А.

Као што су Сједињене Државе и Европа људи воле једноставне, Кореја, домаћих купаца као што изгледа, нисмо били на основу естетских сложености, скуп шаблона, а сусрет потребама домаћих и страних купаца.


Оставите сада поруку!

Пронађите оно?

Тражи све више и више страних језика корпоративни сајт чланак:

Ако и даље не пронађу чланак вам је потребна, контактирајте нас!

Архива чланак

Прегледај по хронолошком реду ...