Odd tillsammans med flera språk företagets webbplats blogg

Flerspråkiga och flerspråkiga webbplatser att produktionen anteckningar

Av admin i de fyra 0,02, 2009, publicerades i flera språk

Flera språk webbplats utformning, om de franska, tyska, italienska, portugisiska, spanska, arabiska, och i så fall när. Men det finns ett problem men det är mycket känslig för webbdesigners som ignoreras. Detta är platsen teckenuppsättning problem. Generellt använder vi förenklad kinesiska (GB2312) teckenuppsättning, medan den flerspråkiga webbplats, det kinesiska teckenuppsättningar, men kan göra dina surt förvärvade ansträngningar misslyckas. Så att din produkt inte kan användas för andra främmande språk till kunder i sökmotorn! Anledningen är enkel: är detta anspråkslösa lilla tecken på lek.

Datorprogram, det finns massor av distinkta karaktärer, och kunder på olika språk när du surfar webbsidor på olika språk, ofta på grund av den teckenuppsättning som används av inter-kompatibla och kan inte förvrängd situation. Vissa webbplatser vi besöker främmande länder, ofta också verkar vara normalt att se informationen på webbplatsen och var tvungen att växla fram och tillbaka mellan olika teckenuppsättningar omständigheter.

Tänk dig: Om en webbplats på kinesiska, engelska, franska, tyska och andra språk versioner av innehåll, men också hela innehållet i det hela, en attraktiv design. Vi kodning miljön i kinesiska för dessa icke-kinesiska versionen av sidan som var perfekt, nu en fransk kund blev intresserad av din produkt, och när han såg in i det franska forumet, en massa skräp, och kan även ha en kollaps i den förvirrade hela layouten . Din webbplats och sedan göra stora ansträngningar, vad är meningen?

Så ger en flerspråkig version av webbsidor skall UTF-8 teckenuppsättning vara det bästa valet. Det är en dubbel-byte-teckenuppsättningar mekanism, vare sig öst eller väst skriven, text i UTF-8 på alla med två byte, som kan definieras på minst 65.536 olika karaktärer, nästan täcker hela världen alla aktuella gemensamt språk för varje tecken. Så i design och utveckling av flerspråkiga webbplats, se till att uppmärksamma den första sidan i icke-kinesiska tecken som definieras som "UTF-8"-format.

Utrikeshandels Webbplatsen Detta steg är mycket viktigt eftersom om den andra sidan att göra efter att du bytt teckenuppsättning, kan sägas är en väldigt, väldigt otacksamt jobb, och ibland kan även behöva börja om igen, tillbaka in på webbplatsen texten.

Skrivet i det språk som används i vissa länder från höger till vänster, till exempel, används av många i Mellanöstern på arabiska, persiska och hebreiska, och så vidare. Om din målgrupp är språket i landet, då webbdesign måste överväga dessa speciella vanor språket skriftligt. Och om du utforma webbplatsen navigering struktur används i en vertikal navigeringsfältet, den här gången ska du lägga den på rätt, snarare än, som vi är vana vid på vänster a.

Liksom USA och Europa människor som enkla, Korea, inhemska kunder utseende, vi var inte på grund av estetiska komplexitet, en uppsättning mallar och samtidigt uppfylla de behov av inhemska och utländska kunder.


Lämna ett meddelande nu!

Hitta vad?

Sök efter mer och mer främmande språk företagets webbplats artikel:

Om du fortfarande inte hittar den artikel du behöver, kontakta oss!

Länkar!

Här är våra rekommenderade webbplatser ...

Arkiv artikeln

Bläddra i kronologisk ordning ...